阿尔伯特·爱因斯坦 语录

阿尔伯特·爱因斯坦 语录

Embed below code to your site

阿尔伯特·爱因斯坦Albert Einstein,1879年3月14日—1955年4月18日),著名理论物理学家。

孩提时期

一个人的价值,在于他贡献了什么,而不在于他能得到什么。
  • “在我4岁时,我父亲送我一只罗盘,当时我觉得宛如看到一个奇迹,我突然觉得各种事物的背后一定有某些东西隐藏著;在某种意义上来说,一件神奇的东西可以使人的思想世界飞扬起来”。[1]

自述

  • 爱因斯坦曾在亲自撰写的“类似我自己讣闻”的〈自传笔记〉(Autobiographical notes)中说:“像我这样的人,大家应该在意的是他是在想些什么与如何想,而不是他的作为与际遇。”[2]

价值

  • 一个人的价值,在于他贡献了什么,而不在于他能得到什么。
    • 原文:The value of a man resides in what he gives and not in what he is capable of receiving.
  • 人只有献身于社会,才能找出那实际上是短暂而有风险的生命的意义。
  • 只要我还能有所选择,我就只想生活在这样的国家里,这个国家中所实行的是:公民、自由、宽容,以及在法律面前公民一律平等。公民自由意味着人们有用言语和文字表示其政治信念的自由;宽容意味着尊重别人可能有的任何信念。这些条件目前在德国都不存在。那些对国际谅解事业有特别重大贡献的人,在那里正受到迫害,其中就有一些是一流的艺术家。
  • 只要纳粹政权存在一天,他就永不返回德国。[1]
  • 所谓的种族主义(racism)是“白种人的毛病”。[3]
  • 任何一个有智力的笨蛋都可以把事情搞得更大,更复杂,也更激烈。往相反的方向前进则需要天份,以及很大的勇气。
    • 原文:Any intelligent fool can make things bigger, more complex, and more violent. It takes a touch of genius— and a lot of courage— to move in the opposite direction.
  • 宇宙中唯独两样事物为无限:宇宙的大小,与人的愚蠢。而宇宙的大小我却不能肯定。(4月2日之每日名言)
    • 原文:Zwei Dinge sind unendlich: Das Universum und die menschliche Dummheit. Aber beim Universum bin ich mir nicht ganz sicher.
  • “我很清楚地了解,要达到一个确定的目标必须有人出来领导、启发思想、从事指挥,并负担大部分的责任;但被领导的人却不应该被驱策,他们应被允许选择他们自己的领袖。在我看来,把社会分成许多阶级的种种区别都是虚假的;这些区别分析到最后都是依靠暴力的。我相信每个寡头的暴力制度一定会造成堕落;因为暴力无可避免地会引来一些道德低下的人。基于这些理由,我坚决反对专制的军国主义。”──爱因斯坦〈我心目中的世界〉
只要我还能有所选择,我就只想生活在这样的国家里,这个国家中所实行的是:公民、自由、宽容,以及在法律面前公民一律平等。公民自由意味着人们有用言语和文字表示其政治信念的自由;宽容意味着尊重别人可能有的任何信念。这些条件目前在德国都不存在。那些对国际谅解事业有特别重大贡献的人,在那里正受到迫害,其中就有一些是一流的艺术家。
  • 1931年所写的〈我的世界观〉(The World As I See It),“善(Kindness)、美(Beauty)、真(Truth)这三个理想照亮了我的道路,一次又一次给我新勇气以便能愉快地面对人生。如果不存在著理念相同的人、如果不能把心思置于客观世界以及对艺术与科学永无止尽的追求,人生对我来说是虚无的。对于物质、外在成功和奢华的追求,我认为都是可鄙的。我有热切的社会正义感与社会责任感,这和我没有与其他人直接接触的需求成了奇怪的对比。”[4]
  • 1936年,57岁之时留给后人的时光胶囊:
    • 亲爱的后世:如果你们没有变得更和平、更有公义,而且大致上比我们更明理,那么就下地狱去吧!在此表达这一点热切期盼的是在下爱因斯坦。[4]

思想

  • 科学的全部不过就是日常思考的提炼。
    • 原文:The whole of science is nothing more than a refinement of everyday thinking.
  • “科学研究好像钻木板,有人喜欢钻薄的,我喜欢钻厚的。”[1]
  • 在混乱之中发现单纯。
  • 凡事都应该弄得愈简单愈好,但是别把它简化了。[5]
  • 科学之所以值得追求,是因为它揭示了自然界的美。简单而有序,统一而和谐的自然之美,历来是不少大科学家一生追求的目标。在一定程度上而言,科学家对自然深层次美的领悟和热爱,以及所具备的形而上的审美判断力决定了其研究所能企及的高度。[6]
  • 这世界最费解的,是它竟可被理解。
    • 原文:The most incomprehensible thing about the world is that it is at all comprehensible.
  • 世界永恒的奥秘在于其可理解性。
  • 并不是我聪明,只是我和问题相处较久。
    • 原文:It's not that I'm so smart, it's just that I stay with problems longer.
  • 如一个想法在最初并不荒谬,那它就没希望。
    • 原文:If at first the idea is not absurd, then there is no hope for it.
  • 想像力远比知识更重要。因知识有限,想像则无限,它包含一切,推动着进步,为人类进化的源泉。(图二)
    • 原文:Imagination is more important than knowledge. For knowledge is limited, whereas imagination embraces the entire world, stimulating progress, giving birth to evolution.
  • 很少人是用自己的眼睛去看见,和用自己的心去感受。
    • 原文:Few are those who see with their own eyes, and feel with their own hearts.
  • 我认为只有大胆的臆测,而不是事实的积累,才能引领我们往前迈进。
    • 原文:I think that only daring speculation can lead us further and not accumulation of facts.
  • 如果我们知道我们在做什么,那么这就不叫科学研究了;不是吗?
    • 原文:If we knew what we were doing, it wouldn't be called research, would it?
  • 创新不是由逻辑思维带来的,尽管最后的产物有赖于一个符合逻辑的结构。
    • 原文:Innovation is not the product of logical thought, even though the final product is tied to a logical structure.
  • 精神错乱:一遍又一遍地重复作同一件事,而期待会有不同的结果。
    • 原文:Insanity: doing the same thing over and over again and expecting different results.
  • 真正有价值的是直觉。在探索的道路之上,智力作用不大。
    • 原文:The only real valuable thing is intuition. The intellect has little to do on the road to discovery.
  • 创新的秘密在于知道如何把你的智谋藏而不露。
    • 原文:The secret to creativity is knowing how to hide your sources.
  • 一个从未犯错的人是因为他不曾尝试新鲜事物。
    • 原文:Anyone who has never made a mistake has never tried anything new.
  • 当我们的知识之圆扩大之时,我们所面临的未知的圆周也一样。
    • 原文:As our circle of knowledge expands, so does the circumference of darkness surrounding it.
  • 常识就是人到十八岁为止所累积的各种偏见。
    • 原文:Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen.
  • 教育就是当一个人把在学校所学全部忘光之后剩下的东西。(爱氏自言引述某前人的话)
    • 原文:Education is what remains after one has forgotten everything he learned in school.
  • 在上帝面前,我们都一样聪明——也都一样愚蠢。
    • 原文:Before God we are all equally wise— and equally foolish.
  • 不要担心你在数学上遇到的困难;我敢保证我遇到的困难比你还大得多。
    • 原文:Do not worry about your difficulties in Mathematics. I can assure you mine are still greater.
  • 方程式对我更重要,因为政治只看眼前,而方程式是永恒的。
    • 原文:Equations are more important to me, because politics is for the present, but an equation is something for eternity.
  • 上帝不为我们那些数学难题而费心。他信手拈来,将万物合一(亦语带双关积分运算)。
    • 原文:God does not care about our mathematical difficulties. He integrates empirically.
  • 在我看来,现在有许多人—甚至包括科学家—似乎都只是见树不见林。关于历史与哲学背景的知识,可以提供给那些大部份正受到当代偏颇观念所左右的科学家们一种不随波逐流的独立性。这种由哲学的洞察力所创造的独立性,依我来看,正是一个工匠或专家,与一个真正的真理追寻者之间,最大的区别。
    • 原文:So many people today — and even professional scientists — seem to me like someone who has seen thousands of trees but has never seen a forest. A knowledge of the historic and philosophical background gives that kind of independence from prejudices of his generation from which most scientists are suffering. This independence created by philosophical insight is — in my opinion — the mark of distinction between a mere artisan or specialist and a real seeker after truth.
  • 不要试图去做一个成功的人,要努力成为一个有价值的人。(3月9日之每日名言)
    • 原文:Try not to become a man of success, but rather try to become a man of value.
  • 态度上的弱点会变成性格上的弱点。
    • 原文:Weakness of attitude becomes weakness of character.
  • 如果A代表一个人的成功,那么A等于x加y加z。勤奋工作是x;y是玩耍,而z是把嘴闭上。(6月23日之每日名言)
    • 原文:If A is a success in life, then A equals x plus y plus z. Work is x; y is play; and z is keeping your mouth shut.
  • “思考,思考,再思考。” [1]
  • 记住:你们在学校中所学得的那些了不得的东西是世世代代所积起来的工作,是世界上每一个国家经过热心的努力和无穷的劳苦而产生出来的。现在这些东西都放在你们的手中,成为你们的遗产了。你们要好好接受这份遗产,要懂得去珍惜它,并增加它,有一天你们可以忠实地把它交给你们的孩子。我们共同创造出永恒的东西,这便是我们这些会死亡的个人所以成就不朽的唯一方式。如果你们能记住这番话,你们便在生命和工作中找到了意义,并且你们也获得了怎样看待其他国家和其他时代的正确的态度。[7]
  • 1931年所写的〈我的世界观〉(The World As I See It),“我的政治理想是民主制度,每个人都会是被尊敬的个体,没有人应被视为偶像。” [4]

评论

  • 德国没有好人,除了少数几位:普朗克60%高贵,冯劳厄(Max von Laue,1914年诺贝尔物理奖得主)100%。 [4]
  • “你知道吗?哥德尔真的完全发疯了”,因为“他投票给艾森豪(Dwight D. Eisenhower)!”[4]

相对论和量子力学

爱因斯坦的光电效应催生了量子力学,除了光电效应外,他并且提出和完成相对论(广义相对论)。但目前量子场论和广义相对论无法统一起来,主流是认为广义相对论不完善。
  • 你们只懂得应用科学本身是不够的。关心人的本身,应当始终成为一切技术上奋斗的主要目标;关心怎样组织人的劳动和产品分配这样一些尚未解决的重大问题,用以保证我们科学思想的成果会造福于人类,而不致成为祸害。在你们埋头于图标和方程时,千万不要忘记这一点!
    • 出处:《爱因斯坦文集》第三卷
  • 一个物体的质量就是其所含能量的度量单位。
    • 原文:The mass of a body is a measure of its energy content.
  • “当一个人乘坐电梯时,他不会感觉自己在下降,因为这时电梯和人都依照重力加速度在下降,仿佛电梯里不存在地心引力。反之,如果电梯以不变的加速度上升,那么人在电梯里将觉得双脚紧贴在地板上,就像站在地球表面一样。”[8]
  • “我另外还从广义相对论学到一件事:无论我们累积的经验知识有多完备,它们都不能够促成这么复杂的方程式……要找到像重力场(时空曲率)方程式如此高度复杂的方程式,只能够透过先发现逻辑上简单的数学条件,再利用这些条件去得到完整——或近乎完整的——方程式。一旦有了足够强的数学条件,不用太多的经验知识就可以建立起一项理论。”言下之意,他是借由数学由上而下推演出广义相对论方程式。因此教科书也如此教导,但是科学史家从爱因斯坦于1912年夏天至1913年春天的工作笔记。(当时爱因斯坦正在苏黎世理工学院任教,所以史家称这份笔记为〈苏黎世笔记〉。这份珍贵笔记的高解析扫描档可见于http://alberteinstein.info/vufind1/Digital/EAR000034421#page/3/mode/2up。)看出当初他和朋友格罗斯曼·马塞尔虽然一开始是考虑数学逻辑,但来还是考虑经验知识才完成。[2]
  • 真理就是在经验面前站得住脚的东西。
    • 原文:Truth is what stands the test of experience.
  • 德国科学界泰斗普朗克(Max Planck)曾说:“身为老朋友,我必须劝你放弃……你不可能成功,即使你成功,也不会有人相信你。”[9]
  • “如果普朗克真正了解广义相对论,那么他一定跟我一样,安心地睡大觉了!”[1]
  • 没有侥幸这回事,最偶然的意外,似乎也都是事有必然的。
    • 出自:《教育论》
  • 物理学家们说我是数学家,数学家们又把我归为物理工作者。我是一个完全孤立的人,虽然所有人都认识我,却没有多少人真正了解我。
    • 原文:The physicists say that I am a mathematician, and the mathematicians say that I am a physicist. I am a completely isolated man and though everybody knows me, there are very few people who really know me.
  • 过去、现在、未来的区分只不过是幻象而已,虽然这的确是很顽强的幻象。[10]
  • 所谓现实只不过是个错觉,虽然这个错觉非常持久。
    • 原文:Reality is merely an illusion, albeit a very persistent one.
  • 我喜欢旅行,但不喜欢到达目的地。
    • 原文:I love to travel, but hate to arrive.
  • 我从不去想未来。因为它来得已经够快的了。
    • 原文:I never think of the future. It comes soon enough.
  • 我用比相对论还多的脑力在量子论上。
    • 原文:On quantum theory I use up more brain grease than on relativity.
  • "你真的相信除非我们去看它,否则月亮就不在那里吗?"[11]
一个快乐的人总是满足与当下,而不太浪费时间去想未来的事。
  • 一个快乐的人总是满足与活于当下,而非浪费时间揣想未来。
  • 量子力学的确雄伟壮丽,然而内心却告诉我,它还不是那回事。这理论说了很多,却没引领我们更接近“上帝”的秘密。我,无论如何,深信上帝不掷骰子。
    • 原文:Quantum mechanics is certainly imposing. But an inner voice tells me that it is not yet the real thing. The theory says a lot, but does not really bring us any closer to the secret of the 'old one'. I, at any rate, am convinced that He does not throw dice.
  • 我并不假装理解宇宙——它比我大多了。
    • 原文:I don't pretend to understand the universe— it's much bigger than I am.
  • 我想知道上帝的构思;其他的都只是细节。
    • 原文:I want to know God's thoughts; the rest are details.
  • 真正使我感兴趣的是上帝创造世界时会否还有其他方案选择。
    • 原文:What really interests me is whether God had any choice in the creation of the world.
  • 为了惩罚我蔑视权威,命运也将我变成了一个权威。
  • “统一场论将被遗忘,但在未来会被人们重新发现的!”[1]
为了惩罚我蔑视权威,命运也将我变成了一个权威。

科学与宗教

  • 我不能设想真正的科学家会没有这样深挚的信仰。这情况可以用这样一个形象来比喻:科学没有宗教就像瘸子,宗教没有科学就像瞎子。
    • 出处:《爱因斯坦文集》,第三卷,商务印书馆,1979年,第182-183页。

宗教观点

  • 一名热衷于宗教的人之所以会虔诚,是在于他们对没有或不具备理性基础的超自然物体与其宗旨所展现的意义及其崇高上不存有任何怀疑。
  • 我信仰斯宾诺莎的上帝,他以宇宙的秩序与和谐来示现,而不是那个会干涉人类命运和行为的“上帝”。[8][12]
    • 原文:Ich glaube an Spinozas Gott, der sich in der gesetzlichen Harmonie des Seienden offenbart, nicht an einen Gott, der sich mit Schicksalen und Handlungen der Menschen abgibt.
  • 我不是无神论者,也不知道自己算不算是泛神论者。我们就像个误闯一座大型图书馆的小孩,里面藏满了不同语言写成的书籍。那小孩知道,这些书一定是由某(些)人所写,只不知晓他(们)如何写成,隐约感觉到这些书的排列,仿佛依据某种神秘规律,却不明所以。对我而言,似乎连世上聪明之最对于上帝的看法亦是如此。
  • 我们看到一个不可思议地排列著的宇宙,以某些特定的法则运行。人类对于这些定律,只有模糊的了解。以我们有限的智力,无法理解那弥纶星宿的神秘力量。我虽为史宾诺莎的汎神论著迷,但更欣赏他对于现代思想的贡献,他是第一位把灵魂和身体看作一体的哲学家,而不是把它们当成是两个分开的元件。
我不是无神论者,也不知道自己算不算是泛神论者。我们就像个误闯一座大型图书馆的小孩,里面藏满了不同语言写成的书籍。那小孩知道,这些书一定是由某(些)人所写,只不知晓他(们)如何写成,隐约感觉到这些书的排列,仿佛依据某种神秘规律,却不明所以。对我而言,似乎连世上聪明之最对于上帝的看法亦是如此。
  • 后世大概不会相信,这样一个人(圣雄甘地)曾有血有肉地走在这地球上。
    • 原文:Generations to come will scarcely believe that such a one as this walked the earth in flesh and blood.
  • 我的信仰包含对透过我们愚弱的心智可察知的细节显露自己,那无量智慧的谦恭敬服。
    • 原文:My religiosity consists in a humble admiration of the infinitely superior spirit that reveals itself in the little that we, with our weak and transitory understanding, can comprehend of reality.
  • “如果在我心里有什么能称之为宗教,那就是对科学所能揭示的世界结构,对这世界结构的无垠敬仰。”[8]
  • 道德毫无神圣之处;皆因只是人之常情。
    • 原文:There is nothing divine about morality;it is a purely human affair.

“上帝之信”(God letter)(1954年)

爱因斯坦的信件并非首度拍卖,但这封1.5页长的德文亲笔信却是他对上帝、圣经与犹太民族的最清晰观点,因此又被称作“上帝之信”(God letter),被视为爱因斯坦在科学与宗教辩论的关键发言。纽约佳士得(Christie)在声明表示,这封坦率、非常私人的信件写于爱因斯坦过世前一年,仍是迄今爱因斯坦宗教与哲学观最全面且明确有力的论述。2018年12月4日由佳士得拍出。[12][13]

  • “对我而言,‘上帝’一词不过是人类弱点的表达和产物[13],圣经是可敬的著作选集,但仍旧是原始传说,相当幼稚”[12]
    • 另译:“‘上帝’一字是反映人类脆弱的产物,对我来说毫无意义”。[14]
    • 另译:“《圣经》是一本集大成的崇高著作,但终究只是一部相当原始的传说”。[14]
    • 另译:“圣经不过是一系列原始又非常古老的传说”[13]
  • “无论透过何种巧妙的方式诠释,都不会改变我的看法。”[14]
    • 另译:“无论多么精妙,没有任何一种解释能改变此点”。[12]
    • 另译:“无论如何巧妙的诠释圣经,对我都无法改变这一点”。[13]
  • 自己以身为犹太人为荣,并骄傲地与犹太人的精神世界紧紧相连,但对他来说,无论是犹太人或犹太教,与其他人种、宗教没有太大不同。[14]
    • 另译:犹太宗教“如同其他所有的宗教”是“幼稚迷信的具象化”,犹太人“没有比其他人种更优秀”,就算他们因“缺乏权力而免于最糟的癌症”,却也看不出犹太人是“天选之民”。[12]
    • 另译:他非常高兴自己身为犹太人,“但如同其他宗教,犹太教也是原始而迷信的化身。”[13]

世界和平

  • 1955年的《罗素—爱因斯坦宣言》:停止军备竞赛、禁止使用核武。[1]
  • 我们不能用制造问题时同一水平的思维来解决问题。
    • 原文:The significant problems we face cannot be solved at the same level of thinking we were at when we created them.
  • 原子能的释放并没有创造新的问题。它仅仅是把解决一个现有问题的工作变得更为急迫。
    • 原文:The release of atomic energy has not created a new problem. It has merely made more urgent the necessity of solving an existing one.
  • 武力不能维持和平。只有互相理解才可以。(2月28日之每日名言)
    • 原文:Peace cannot be kept by force. It can only be achieved by understanding.
  • 我不知道第三次世界大战会用哪些武器,但第四次世界大战中人们肯定用的是木棍和石块。
    • 原文:I do not know with what weapons World War III will be fought, but World War IV will be fought with sticks and stones.
  • 有一个现象的明显程度已经让我毛骨悚然,这便是我们的人性已经远远落后我们的科学技术了。
    • 原文:It has become appallingly obvious that our technology has exceeded our humanity.
  • 要打破人的偏见比崩解一个原子还难。
    • 原文:It is harder to crack a prejudice than an atom.
  • 法律本身并不能保证言论自由;要做到这一点,必需要所有的人都有着包容的心。
    • 原文:Laws alone can not secure freedom of expression; in order that every man present his views without penalty there must be spirit of tolerance in the entire population.
  • 天才和愚蠢之间的区别就是天才是有极限的。
    • 原文:The difference between genius and stupidity is that genius has its limits.

利他

  • 只有利他的生活才是值得过的生活。
    • 原文:Only a life lived for others is a life worthwhile.
  • 我每天提醒自己一百遍,我的生活,不管内在或是外在,都是以他人(包括活著的和逝去的)努力的成果为基础。所以我必须尽力奉献自己,希望能以同等的贡献,来回报长久以来从他人身上所获得的一切。
    • 原文:A hundred times every day I remind myself that my inner and outer life are based on the labors of other men, living and dead, and that I must exert myself in order to give in the same measure as I have received and am still receiving...
  • 如果我给你一个芬尼(德国铜币,现已被欧元取代),你富裕了一芬尼,而我少了一芬尼;然而我给你一个想法,你多了新的想法,而我却并没损失。
    • 原文:If I give you a pfennig, you will be one pfennig richer and I'll be one pfennig poorer. But if I give you an idea, you will have a new idea, but I shall still have it, too.

幽默

  • 万有引力可无法对坠入爱河的人负责。
    • 原文:Gravitation cannot be held responsible for people falling in love.
  • 把你的手放在滚热的炉子上一分钟,感觉起来像一小时。坐在一个漂亮姑娘身边整整一小时,感觉起来像一分钟。这就是相对论。(人的感知时间并不是相对论的时间,所以只是幽默。)
    • 原文:Put your hand on a hot stove for a minute, and it seems like an hour. Sit with a pretty girl for an hour, and it seems like a minute. That's relativity.
  • 宇宙中最强大的力,就是复利。
    • 原文:The most powerful force in the universe is compound interest.
  • 那我只能对亲爱的上帝表示遗憾。相对论是正确的。
    • 原文:Then I would have felt sorry for the dear Lord. The theory is correct. - When asked by a student what he would have done if Sir Arthur Eddington's famous 1919 gravitational lensing experiment, which confirmed relativity, had instead disproved it.
  • 如果我的相对论被证明是正确的,德国人就会说我是德国人,法国佬会说我是一个世界公民。如果我的相对论被否定了,法国佬就会骂我德国鬼子,而德国人就会把我归为犹太人。
    • 原文:If my theory of relativity is proven correct, Germany will claim me as a German and France will say I am a man of the world. If it's proven wrong, France will say I am a German and Germany will say I am a Jew.
  • 世界上最让我难以理解的就是所得税。
    • 原文:The hardest thing to understand in the world is the income tax.
那我只能对亲爱的主表示遗憾。相对论是正确的。

其他

  • 一个人最高的本领就是适应客观世界的能力。
  • 如果我再次成为一个展望人生的年轻人,我不会选择成为一个科学家、学者或是教师。我宁可去做一个水管工或是小贩,盼望着在当前的环境里,可以找到些许独立自主的空间。
    • 原文:If I would be a young man again and had to decide how to make my living, I would not try to become a scientist or scholar or teacher. I would rather choose to be a plumber or a peddler in the hope to find that modest degree of independence still available under present circumstances.
  • 科学是个美妙的东西——如果无需靠它维生的话。
    • 原文:Science is a wonderful thing if one does not have to earn one's living at it.
  • 人生就像骑单车。想保持平衡就得往前走。
    • 原文:Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
  • 上帝难以捉摸,但并不心怀恶意。
    • 原文:Subtle is the Lord, but malicious He is not. (Raffiniert ist der Herrgott, aber boshaft ist Er nicht.)
  • 如有来世,我会选择做个商人。
    • 原文:If I had to live my life over again, I would live it as a trader of goods.
  • 假若我不是物理学者,那我可能会是音乐家。我时常会想到音乐。我生活在音乐的白日梦里,我从音乐来看我的生命,……我从音乐里获得生命中最多的快乐。

1922-1923

2018年5月底由美国普林斯顿大学出版社出版的《爱因斯坦游记:远东,巴勒斯坦和西班牙,1922-1923》,此他生前不知道会被公开的私下日记引起中国大陆网友的愤怒而甚至有人说要抵制相对论,但事实上这是爱因斯坦在二战犹太人受难前的言论,二战后或许有所改变。

无防备性言论

  • 对中国人的看法:
    • 爱因斯坦称中国人"勤劳、肮脏、愚钝"。(industrious, filthy, obtuse)[15][16]
    • 中国人吃饭时不坐在凳子上,而是像欧洲人在树林里如厕那样蹲著……[15][16]
    • (中国人)安静、拘束,就连孩子看上去都很呆板、愚钝(obtuse)。[15][3][16]
    • 我注意到,男人和女人之间的差别非常小。我不明白中国女人拥有哪些致命的诱惑力、使身边的男人无力自卫、只能去繁衍后代。[15][3]
    • "(中国人)生很多孩子"、"繁衍能力很强"。他随后对此观察的反思是,"如果这些中国人取代了所有其他种族,那真是遗憾。对我们这样的人来说,就连那样想一想都是无可言喻的悲伤。"[15][3][16]
    • "就连那些被迫像马一样勤奋的工作(industrious)的人也没有表现出懂得痛苦的样子……经常更像自动机器而不是人。"[15][3][16]
  • 对在锡兰(今斯里兰卡)首都科伦坡的看法:
    • 当地人的居住环境"肮脏,地面散发出恶臭",他们"做的很少,需要的很少。简单的生命循环。"[15]
  • 对日本人的看法:
    • 日本人"不炫耀、正派、总体看很有吸引力"[15][3]
    • “人们拥有纯净的灵魂,让人爱上且欣赏这个国家!”[15][3]
    • 而对于日本女性,他更特别形容道:“日本女人是非常精致的,简直像花朵一样!”[3]
    • “这个国家对知识的渴求似乎比艺术薄弱-天性使然?”[16]

台面上

  • 对中国人的看法:
    • 中国官方媒体也有许多曾经报道爱因斯坦短暂访问上海的文章。其中比较常见的一个表述方法是:爱因斯坦对当时所见到的在帝国主义和封建主义压迫下的中国劳动人民的苦难深为同情。[15]
    • 比如,当年的《环球时报》、《人民日报》都曾有文章援引爱因斯坦的旅行日记。文章说,爱因斯坦在日记中写道,"(中国人)大多数负担沉重……他们似乎驽钝得不理解自己命运的可怕"[15]
    • 文章说,在爱因斯坦看来,这是"一幅悲惨的图像"[15]
  • 对日本人的演说:
    • 1922年访问日本-致日本学童:“捎信向大家问候,我觉得特别有理由这么做,因为我曾亲自造访你们美丽的家园,参观大城小镇与游览山光水色;看到你们这些日本男孩子,热爱自己美丽的国家。一本厚厚的册子,里面都是日本小朋友的彩色图画,一直放在我的书桌上。若你们从遥远的一方收到我的问候,请记得这是人类有史以来第一次,不同国家的人民可以友善沟通,不像从前各国之间彼此冷漠而不相来往,甚至在互相仇恨或恐惧中渡过。愿这份互信互谅的博爱精神,日益滋长茁壮。记得我这位老人家从远方捎来的问候,希望有朝一日,你们这一代的表现会让我们上一代羞愧得无地自容。”[17]
    • 1922年,爱因斯坦在日本东京帝国饭店想拿小费给来传递消息的服务生却发现身上刚好没有现金,于是他干脆拿东京帝国饭店提供的便条纸,在上面写下了保持快乐人生的秘诀送给了服务生,并且嘱咐他要好好保存纸条,因为这张纸条未来有可能比小费还要更值钱。2017年10月24日,在以色列耶路撒冷的一场拍卖会上卖出了156万美元。[18]
      • 爱因斯坦用母语德语写下:“一个平静谦和的人生,比为了追求成功汲汲营营还能带来更多快乐”。[18][13]
      • 爱因斯坦给服务生的第二张纸条写到“有志者事竟成。”[18]

张冠李戴

  • 每个人都是天才。但如果你用爬树的能力评断一条鱼,它将终其一生觉得自己是个笨蛋
    • 原文:Everybody is a genius. But if you judge a fish by its ability to climb a tree, it will live its whole life believing that it is stupid.
    • 实际上非爱因斯坦所言却常被引用[19]
发现了错别字? 请选中并且点击Ctrl+Enter发送!

 

 

孩子、家庭、社会。

登陆投稿

免费邮件订阅

输入您的电子邮件到下面的空格中,点击订阅,关注《海之子》的最新信息。